Ten Terms Not to Use With Muslims

 My favorite paper media for years has was the Christian Science Monitor which sadly from here on out is only going to be a weekly. Since I started traveling I have been subscribing to the online edition which will continue. This article appears in their last daily edition.

 There’s a big difference between what we say and what they hear.

By Chris Seiple

from the March 28, 2009 edition

“In the course of my travels – from the Middle East to Central Asia to Southeast Asia – it has been my great privilege to meet and become friends with many devout Muslims. These friendships are defined by frank respect as we listen to each other; understand and agree on the what, why, and how of our disagreements, political and theological; and, most of all, deepen our points of commonality as a result.

I have learned much from my Muslim friends, foremost this: Political disagreements come and go, but genuine respect for each other, rooted in our respective faith traditions, does not. If there is no respect, there is no relationship, merely a transactional encounter that serves no one in the long term.

As President Obama considers his first speech in a Muslim majority country (he visits Turkey April 6-7), and as the US national security establishment reviews its foreign policy and public diplomacy, I want to share the advice given to me from dear Muslim friends worldwide regarding words and concepts that are not useful in building relationships with them. Obviously, we are not going to throw out all of these terms, nor should we. But we do need to be very careful about how we use them, and in what context.

1. “The Clash of Civilizations.” Invariably, this kind of discussion ends up with us as the good guy and them as the bad guy. There is no clash of civilizations, only a clash between those who are for civilization, and those who are against it. Civilization has many characteristics but two are foundational: 1) It has no place for those who encourage, invite, and/or commit the murder of innocent civilians; and 2) It is defined by institutions that protect and promote both the minority and the transparent rule of law.

2. “Secular.” The Muslim ear tends to hear “godless” with the pronunciation of this word. And a godless society is simply inconceivable to the vast majority of Muslims worldwide. Pluralism – which encourages those with (and those without) a God-based worldview to have a welcomed and equal place in the public square – is a much better word.

3. “Assimilation.” This word suggests that the minority Muslim groups in North America and Europe need to look like the majority, Christian culture. Integration, on the other hand, suggests that all views, majority and minority, deserve equal respect as long as each is willing to be civil with one another amid the public square of a shared society.

4. “Reformation.” Muslims know quite well, and have an opinion about, the battle taking place within Islam and what it means to be an orthodox and devout Muslim. They don’t need to be insulted by suggesting they follow the Christian example of Martin Luther. Instead, ask how Muslims understand ijtihad, or reinterpretation, within their faith traditions and cultural communities.

5. “Jihadi.” The jihad is an internal struggle first, a process of improving one’s spiritual self-discipline and getting closer to God. The lesser jihad is external, validating “just war” when necessary. By calling the groups we are fighting “jihadis,” we confirm their own – and the worldwide Muslim public’s – perception that they are religious. They are not. They are terrorists, hirabists, who consistently violate the most fundamental teachings of the Holy Koran and mainstream Islamic scholars and imams.

6. “Moderate.” This ubiquitous term is meant politically but can be received theologically. If someone called me a “moderate Christian,” I would be deeply offended. I believe in an Absolute who also commands me to love my neighbor. Similarly, it is not an oxymoron to be a mainstream Muslim who believes in an Absolute. A robust and civil pluralism must make room for the devout of all faiths, and none.

7. “Interfaith.” This term conjures up images of watered-down, lowest common denominator statements that avoid the tough issues and are consequently irrelevant. “Multifaith” suggests that we name our deep and irreconcilable theological differences in order to work across them for practical effect – according to the very best of our faith traditions, much of which are values we share.

8. “Freedom.” Unfortunately, “freedom,” as expressed in American foreign policy, does not always seek to engage how the local community and culture understands it. Absent such an understanding, freedom can imply an unbound licentiousness. The balance between the freedom to something (liberty) and the freedom from something (security) is best understood in a conversation with the local context and, in particular, with the Muslims who live there. “Freedom” is best framed in the context of how they understand such things as peace, justice, honor, mercy, and compassion.

9. “Religious Freedom.” Sadly, this term too often conveys the perception that American foreign policy is only worried about the freedom of Protestant evangelicals to proselytize and convert, disrupting the local culture and indigenous Christians. Although not true, I have found it better to define religious freedom as the promotion of respect and reconciliation with the other at the intersection of culture and the rule of law – sensitive to the former and consistent with the latter.

10. “Tolerance.” Tolerance is not enough. Allowing for someone’s existence, or behavior, doesn’t build the necessary relationships of trust – across faiths and cultures – needed to tackle the complex and global challenges that our civilization faces. We need to be honest with and respect one another enough to name our differences and commonalities, according to the inherent dignity we each have as fellow creations of God called to walk together in peace and justice, mercy and compassion.

The above words and phrases will differ and change over the years, according to the cultural and ethnic context, and the (mis)perceptions that Muslims and non-Muslims have of one another. While that is to be expected, what counts most is the idea that we are earnestly trying to listen to and understand each other better; demonstrating respect as a result.”

Chris Seiple is the president of the Institute for Global Engagement, a “think tank with legs” that promotes sustainable environments for religious freedom worldwide.

On Language

Camille Paglia, in Salon.com  today, can not be accused of political correctness in her article bashing Dick Cavett for his piece on Sarah Palin.  I love it. But what she does not mention is that it might have been the content of the Palin repetoire that everyone was objecting to.  Nonetheless, I like Camille here and her poke in the eye. I happen to like frayed syntax, bungled grammar and run on sentences too…much easier to set a tone than “veddy veddy proper English.”

Camille Paglia:

“Once the Republican ticket was defeated, the time had passed for ad feminam attacks on Palin. Hence my surprise and dismay at Dick Cavett’s Nov. 14 blog in the New York Times, “The Wild Wordsmith of Wasilla,” which made a big splash and topped the paper’s most-read list for nearly a week. I have enormous respect for Cavett: His TV interviews with major celebrities, which are now available on DVD, set a high-water mark for sheer intelligence in that medium that will surely never be surpassed.

However, Cavett’s piece on Sarah Palin was insufferably supercilious. With dripping disdain, he sniffed at her “frayed syntax, bungled grammar and run-on sentences.” He called her “the serial syntax-killer from Wasilla High,” “one who seems to have no first language.” I will pass over Cavett’s sniggering dismissal of “soccer moms” as lightweights who should stay far, far away from government.I was so outraged when I read Cavett’s column that I felt like taking to the air like a Valkyrie and dropping on him at his ocean retreat in Montauk in the chichi Hamptons.

How can it be that so many highly educated Americans have so little historical and cultural consciousness that they identify their own native patois as an eternal mark of intelligence, talent and political aptitude.  In sonorous real life, Cavett’s slow, measured, self-interrupting and clause-ridden syntax is 50 years out of date. Guess what: There has been a revolution in English — registered in the 1950s in the street slang, colloquial locutions and assertive rhythms of both Beat poetry and rock ‘n’ roll and now spread far and wide on the Web in the standard jazziness of blogspeak.

Does Cavett really mean to offer himself as a linguistic gatekeeper for political achievers in this country? Yes, that is the lordly Yale that formed Dick Cavett’s linguistic and cultural assumptions and that has alarmingly resurfaced in the contempt that he showed for the self-made Sarah Palin in “The Wild Wordsmith of Wasilla.” I am very sorry that he, and so many other members of the educational elite, cannot take pleasure as I do in the quick, sometimes jagged, but always exuberant way that Palin speaks — which is closer to street rapping than to the smug bourgeois cadences of the affluent professional class.

English has evolved, and the world has moved on. There is no necessary connection between bourgeois syntax and practical achievement. I have never had the slightest problem with understanding Sarah Palin’s meaning at any time. Since when do free Americans subscribe to a stuffy British code of veddy, veddy proper English? We don’t live in a stultified class system. In the U.K., in fact, many literary leftists make a big, obnoxious point about retaining their working-class accents. Too many American liberals claim to be defenders of the working class and then run like squealing mice from working-class manners and mores (including moose hunting and wolf control). What smirky, sheltered hypocrites. Get the broom!”

Language And The Brain

I just couldn’t resist this.

Maybe this is an explanation for why we seem to be able to tolerate the contradictions and disconsonate ambiguities in much of our public discourse. Maybe there is an inherent logic to it that is going over my head. Or maybe I’m still experiencing culture shock from listening to so much addled TV after five years without it. Why does Jon Stewart make more sense to me than the “news?”

scrambled, jumbled words and language recognition theory

Arinocdcg to rencet rseaerch, the hmuan brian is plrectfey albe to raed colmpex pasasges of txet caiinontng wdors in whcih the lrettes hvae been jmblued, pvioedrd the frsit and lsat leetrts rmeian in teihr crcerot piiotsons.

The fcat taht you are ridenag tihs now wtih reaitvle esae is poorf of the thoery.

Wehre did all of tihs strat?

It smees taht the trehoy orgteiinad form a 1976 ppaer at the Uvnitsriey of Nigaonthtm wtiertn by Graahm Rwsnailon of Asrhodelt, wichh gvae rsie to an acirlte wihch aaeprrped in the ‘Narute’ pbuolitaicn in 1999.

A fhrtuer alircte in the Tiems neppeawsr in Speemebtr 2003 pivroedd mroe eanxopiatln auobt the peohoemnnn.

In the Tmeis aitlcre, Dr Reoaesln MhActcry, a neruo-phylcoogsy lruecter form Knig’s Ceglloe, Cgmdbriae, ssegegtud taht hmuan bnegis are albe to usnatdnerd jeublmd up wdors buaecse the hmaun bairn parimliry raeds the mannieg rehatr tahn the piothenc cnontet of wdors (the sdnuos of the wrdos and leertts).

Dr McRtcahy was qoteud as saiyng, taht “…if you can acaitinpte waht the nxet wrod in a snnetece cloud be, you wlil not nslsciareey ntcoie if smoe of the leettrs in taht wrod are out of pclae…”, and she aslo taht she was sepsrruid at jsut how rosubt the barin’s rgceotnioin aeiibtils had been pverod to be. “The hamun biarn is a lot mroe toanelrt tahn we had pahrpes risaeled, and it has to cpoe wtih diisputrng in eevydray lfie.”

The torehy pdeoivrs a fiatsincang pprciesetve on mderon cutonacniimmos and the dmveelnoept of laguange.

The terohy aslo hples to eaipxln the doepmevnlet of merodn txet mseniagsg lagunage, and how the hamun biran so rlaidey utendrnsdas atboivbinears and cimtonobnais of lrettes and nbrmeus mainkg new ‘wdros’ whcih we’ve nveer seen beofre and yet stlil are albe to usterdannd alsomt iammeiltdey. For emxpale: ‘c u lte8r’, wihch you’ll nitcoe you can utransnded eevn thgouh it’s jmulebd.

One of the gerat lsneoss form tihs troehy dmsttnareoes the rmaaebrlke pweor of the huamn biarn.

Wehn we are yonug we not olny lraen how to raed, but aslo ibcerndily and uninaenionltlty lraen how to raed waht wuold by nmoral cooevntnin be decerbisd as uettr nnsosnee.

Tihs bges qtuseonis abuot the dicrieotn of laagngue eolotuvin.

Waht wlil lgganaue look lkie in geotrnaiens to cmoe?

Whtuoit dobut hmuan binegs are albe to asobrb pvrseiogerlsy mroe maening form pvolesesrrigy rucdnieg anotmus of wrdos and lrttees.

We now raed in shohtnrad – and iamegs – and sfcginltianiy we are beord by aiytnhng taht is too lhtngey.

Posorneiafl witerrs need to get tehir pniot asorcs in jsut a few seodcns, or the raeedr’s anitttoen is lsot.

The jmbleud wdros torhey datrmneeosts jsut how caalbpe the biarn is at arnboibsg mneaing far mroe qilcuky tahn msot wrietrs wuold eevr iaimnge.

And a fnail daioertomstnn of how celver yuor barin is – can you raed tihs?…

Learning Spanish Amid “False Normalcy”

Have been taking Spanish lessons in one of the local schools…Amigos del Sol. Three hours a day sitting in a chair. Only one other student in my classes so I can’t space out. Present, past and future. I have memorized them but try recalling which verb ending you need in a conversation! Practice, practice, practice, Rojelio, the school’s director, tells me. So I am taking a couple weeks off to talk to Mexicans. One of my Spanish teachers says Miles Davis is his favorite jazz musician. He says it is very difficult finding jazz music here so I burned some CD’s of Miles and John Coltrane who he had never heard of. Will be interesting to get his reaction.

I am having the brakes checked on my car. Coming down out of the Sierra Norte a few weeks ago the brakes got hot and my foot hit the floor-board! Next, an appointment to have my teeth cleaned. Trying to get ahold of Josh and Amy in Beijing…and check up on Doug in Oregon. Greg usually returns my calls.

Finally found the right office to inquire about my car having to cross the border at six months. With Ana’s translating help I found out I don’t have to go to Guatemala by Feb 2 as I thought…as long as I have an FM3 year long visa I am ok. Still would like to drive through Chiapas to Guatemala but at least i can do it in my own time. An old friend is threatening to come visit but will believe it when I see it.

We don’t have TV, so often in the evenings when Oscar is in bed, Ana and Steve come over to watch movies with me on my 20″ flat screen that i finally got a connector for. “Does it have English subtitles,” I ask the kid on the street selling bootleg movies for $1.50 each. Oh, yes, he says with great certainty. So yesterday I slide the DVD of “Volver” into the computer and guess what…no English subtitles. Was excited to watch “Little Miss Sunshine” again and for Ana to see it. Dubbed voices! Won’t due having Robert Duvall “speaking” in Spanish! Most of these movies have been made with hand-held camcorders pointed at a movie screen and the audio is terrible. Then there is the problem of opening a case and the movie you thought you purchased is a different one altogether! I can rent legitimate movies at a rental store if I can figure out which titles go with which movies. They retitle movies in Spanish that often have little to do with the commercial title so you have to decipher the Spanish description and look at the names of actors to guess which movie you are renting. “Children of Man” has been renamed an unrecognizable “Sons Of the Men” (Hijos de los Hombres) which is a whole different connotation. “Pointe Blank” becomes “Punto de Quiebra.” Fine distinctions are difficult to translate into Spanish and the same goes for Spanish into English.

Then there is the almost daily fireworks. Yesterday, Sunday, fireworks at 5:30am. What’s the deal I ask Ana. St. Thomas Day she said. Oh.

In the meantime the daily news in the Noticias and La Jornada is not good. Since the APPO was driven out of Oaxaca City, it appears that the Governor’s battle has been moved to the pueblos around the state. It has been reported that about 250 schools are engaged in physical (and sometimes gun) battles over which teachers to allow in their classrooms, a fight involving the CCL, Section 22, Section 59, parents, PRI, etc. While the teachers were on strike, other people, often without credentials, were hired in some schools to take their places. Now there is disagreement as to which teachers should continue teaching. 59 and CCL are the anti-APPO forces.
Read More

Vientiane

1wXSp3CkNsDoJl3s0SgHmw-2006171144731304.gif

Seeing the Mekong in Vientiane during dry season was a worse shock than seeing it in Luang Prabang…down hundreds of yards from the water line in the wet season. Leila, my Australian travel mate, says she thinks the dam on the Yangse River in China has also effected the water level on the Mekong.

Last night we checked out the many food stands under lights along the river offering BBQ chicken, Mekong fish and prawns and a nice hotpot but it was so hot we really didn’t feel like eating…opting for a beer instead while some raggedy children and a few adults came by begging. A young woman with pretty good English at a table full of prosperous looking Laotians next to us asked Leila where she was from. “Australia,” said Leila. “Oh, your English is so good for an Australian,” the woman said…leaving Leila laughing but speechless. After a few minutes the group left the table and a group of three little girls descended on the left-over food eating ravishly.

We wandered along to a street-side restaurant to order something a little less filling and ended up giving some cold table water to two more little girls which they guzzled down quickly, fended off a guy weaving along like he was on glue, gave our left-overs to another guy that seemed mentally ill. I don’t remember street people like this when I was here before…

When I was in Luang Prabang, I met a lovely Philippina next to me at an internet cafe. Susan works for a British non-governmental organization that delivers medical care to a rural area in SE Lao and will be here a month. She gave me her cell phone number and we promised to meet in Vientiane so tonight we will have dinner with her and her niece along the Mekong.

Visa Run Misery

Burma.gif

Every month my son Doug has to cross into Burma and come back into Thailand to get another 30 day stay in the country. If you are late it’s a $12 fine per day. It’s a racket. So this month he and Luk, his wife, took a bus south to Krabi town to get a crown placed on his tooth. Then he had a hell of a time on the bus getting north to Ranong where he crosses to Burma on a boat and back through Thai immigration to get his passport stamped. The bus stopped every few km and he got there too late to get across the border yesterday….so he had to wait til this morning and get a fine, which is a lot when you are living on the local economy.

I think he depends on Luk to get reservations etc. but she didn’t check if it was an express bus. When I have watched her ask for information I need, I notice, when I question her, that she hasn’t asked any detailed questions…just too polite to press for information. She appears very uncomfortable to ask again…too hesitant to “confront” even though she will use a very nice voice.

Late this morning I get another call from Luk complaining that Doug is angry with her. He left her in the hotel to do his three hour crossing with a request that she arrange for the bus to Surat Thani where they catch the ferry to Samui. Instead of going to the bus station for the ticket, she called and found out that there is a bus leaving every hour. But she didn’t ask if there was room or make a reservation for the next available bus. So when they got to the station at 11am they were told the buses were full until 2pm. Of course they didn’t bother to tell her that when she called. This would put them into Surat Thani too late for the ferry to Samui and meant that they would have to pay for a night in Surat.

Shower Lay Down

Doug and Luk call me every morning. Sometimes I am awake and sometimes not. This morning Luk says “Good morning mom!” “I love mom!” “I miss mom!” “One more day!” Doug gets on the phone and tells me that Luk says I’d better take a “shower lay down” before I leave Bangkok for Koh Samui while I still have a bathtub!

Cosmechanics

In front of the Rumburi Esthetique, on Sukhumvit 39, next door to my dentist, a sign offers, at Special Price, Cosmechanic, Face Lift and Anti Wrinkle, Sparkling Face & Pore Treatment, Anti Cellulite & Fluid Drain, Body Slim & Firming, Breast Enlargement & Firming, Massage, Beauty Eyelash Extention, Beauty Ritual Night To Be Indonesian Bride!

The Meaning of Riaproy

Some friends that spent a year in Thailand with the Peace Corps have said there is an additional Thai value that is called “riaproy.” “It means polite and well-mannered; neat. It also means orderly; ready-to-go. Rarely do you see a sloppily-groomed Thai. Daily baths and freshly-laundered and pressed clothes are the norm. Riaproy also refers to polite behavior, and fits with the concept of “jai yen” (cool or calm heart) and the importance of avoiding confrontation, saving face, etc. You can see riaproy behavior on public transportation, when adults give their seats to children, and teens and adults give their seats to elderly people (or grey-headed ones like me!) Another example of riaproy might be the beautifully displayed fruits, vegetables and fish in the most ordinary markets. When a Thai person says, “She is riaproy”, it is a compliment. A riaproy person is a good model of behavior and appearance admired by Thai people.”

Another Country

I knew we were living in a country other than the U. S. A when I dropped into a Dunkin Donut shop (hey it’s been three years!) for a couple sugared donuts. “I’ll have two sugared donuts,” I said to the shop girl. “What?” she asked. “Two sugared donuts,” I repeated. Then again…rather impatiently…”what kind do you want?” Two sugared!” I said again, this time my voice in a slightly higher register. “Oh, shewwwgered!” she said. Usually this only happens in a city where English isn’t the first language…like Bangkok or Bombay…or Rome! But then there is also London…